文字的理解
“太平里的广记(..)”
!
文字的理解
陆深《豫章漫钞》载,其郡中有谯楼(瞭望楼),太守题匾额叫“壮观”
,同知王卿,是陕西人,看到这个匾额很不高兴:为什么叫“壮观”
,我们陕西念起来就是“赃官”
!
绍兴郡斋厅事匾额叫“牧爱”
,编修戚润对太守说:这两个字要改,我从下面看上去乃“收受”
两字。
汉语博大精深,音形声义,还有语境,非常复杂。
“壮观”
变“赃官”
,是形声相近。
做官的人,谁想听到赃官呢?即便真是贪官,他也不愿意听到这两个字。
如果王卿不是陕西人,也许就没有这个意义产生了。
而因形声相近,坊间就会有各色谐音谚语、顺口溜出现,栩栩如生,讽刺力也极强。
声音有时变得很有趣,杭州人不喜欢“62”
,是因为杭州话谐音“落儿”
,是傻瓜的意思。
“牧爱”
变“收受”
,是字形上的相近。
同样,收受虽是官场常态,但做官的人,也不愿意听到这两个字。
字形相近,往往会因书法,而误读误解,尤其是草书篆书之类的匾额,极易读错。
网上有个段子,将“某某博物馆”
书法误读:女秘书看着像“心在情妇那”
,助理纠正是“某某情妇馆”
,路人心里讽刺他们的不学无术,明明是“心系情妇波”
,还是老板有文化,都别争,那是“某某博物馆”
。
话说回来,只要心地无私,“壮观”
有什么不好?一揽河山,确实壮观嘛!
“牧爱”
呢?让官员充满爱心,难道一定要收受才贡献爱心吗?
(清陆以湉《冷庐杂识》卷第一《文字之鉴》)
本章未完,点击下一页继续阅读