清平乐
“唐宋词鉴赏课(..)”
!
清平乐
辛弃疾
村居
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吴音相媚好,白发谁家翁
媪
ǎo
?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。
最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。
译文
茅草小屋屋檐低低的,筑在一条清溪旁,水边草色青青。
我在醉中听到有人用吴地土语在说话,声调是那么亲昵悦耳,这是谁家的老头儿和老婆子呢?
他们的大儿子在溪东给豆地松土,二儿子正在用竹篾编织着鸡笼。
最有趣的是小儿子,他调皮偷懒,躺在溪边草地上剥着莲蓬吃。
注释
①“醉里”
句:在醉中听得人用吴地土语讲话,语调亲昵悦耳。
吴,今江苏一带。
媪:老妇人。
②最喜:最有趣,最可爱。
一说是翁媪最宠爱的,亦可通。
无赖:无聊,在这里是调皮偷懒的意思。
赏析
这首词是辛弃疾早年初任江阴签判(帮办文书刑事的八品小官)任满离职后,漫游吴楚各地,夏天在吴中所作。
词不用典故,以白描手法勾勒江南风光、吴地景物,流畅自然,鲜明清新。
“醉里”
两句,不但写出吴地语言软媚,农村老年夫妇和睦相亲的特点,也能生动地表达出作者的感受。
在久居北方沦陷区后,初次来到南方农村,本来一切都觉得新鲜,何况又喝过几杯酒而有点飘飘然的时刻,自然兴致更好。
两句用的是倒卷笔法:未见其人,先闻其声,及见其人,又出乎意料——讲这样柔和的话的人,竟是一对白发老人。
“谁家”
二字,尤能表现自己这种喜悦的心情。
汉乐府有《相逢行》:“大妇织绮罗,中妇织流黄(黄色的绢);小妇无所为,挟瑟上高堂。”
写的是一夫多妻制的封建家庭生活,内容似无可称道,但辛弃疾却能取这种民歌排比句法之所长,推陈出新,创造性地用以写一个农村家庭的生活。
而野外豆苗、门前鸡群、水面风荷、江南山村的风物景色,皆从人物的行动中一一带出;其中特别是写躺在溪边卧剥莲蓬吃的小儿情态,尤栩栩如生,跃然纸上。
这是从自身现实生活的体验出发,又善于借鉴前人艺术经验的成功例子。
本章未完,点击下一页继续阅读